Pristatome paslaugą - techniniai vertimai


techniniai vertimai
Pristatome vieną labai reikalingą verslui paslaugą. Tai techniniai vertimai. Yra keletas svarbių dalykų, kuriuos turėtų žinoti kiekvienas – ne tik patys vertėjai ir vertimų užsakovai.
  • Techniniai vertimai dažniausiai naudojami gamybos, IT, pramonės, prekybos srityse. Taip pat ir paslaugų sektoriuje gali pasitaikyti nemažai techninių vertimų. Tad tokie tekstų vertimai yra populiarūs ir paklausūs versle.
  • Techninius vertimus atlieka vertėjai, turintys itin daug patirties ir žinių tam tikrose srityse. Pavyzdžiui, vieni vertėjai puikiai išmano IT techninius terminus, kiti – gamybos, treti – inžinerijos, ketvirti – statybos ir architektūros ir t.t. Grožinių tekstų vertėjas negali versti tokių tekstų, nes jam paprasčiausiai nepakaktų kompetencijos (nesakome, kad dėl to jis prastas vertėjas – tiesiog specializacija kita, nes techninis vertėjas tikrai negalėtų išversti poemos ar novelės).
  • ISO sertifikatai, kuriuos turi įsidiegęs vertimų biuras yra labai svarbūs, nes jie įpareigoja užtikrinti itin aukštą vertimų kokybę. Tai daroma taikant specifines vertimų atlikimo schemas, o taip pat ir diegiant dvigubą ar net trigubą kokybės patikrinimo kontrolę. Akivaizdu, kad ne visi vertimų biurai ir vertėjai gali taip dirbti, todėl ISO ir kiti sertifikatai yra labai svarbus faktorius renkantis, kas darys techninius vertimus.
  • Speciali programinė įranga padeda išlaikyti tam tikrą vertimo stilistiką ir nepasiklysti terminologijoje. Tai ne Google Translate, kuri yra daugiau kuriozas, nei profesionalus vertėjų darbo įrankis...
  • Terminologija – tai techninių vertimų pagrindas. Čia reikalingas itin tikslus vertimas, nes sumaišius terminus arba panaudojus sinonimus, tam tikri tekstai gali būti suprasti neteisingai. Jei staklių diegimo instrukcija yra neteisingai išversta, kaip inžinieriui, diegiančiam šias stakles, reikės viską padaryti teisingai? Tik tikslūs terminai vertime yra daugiau, nei privalomi.
  • Nuolatinės konsultacijos sus specialistais – tai techninių vertėjų darbo kasdienybė. Kai kurie jų ir patys yra specialistai, dirba įvairiose valstybinėse institucijose ir verslo įmonėse, nes techninių sričių išmanymas ir sugebėjimas rašyti – labai vertinamos savybės versle.
  • Techniniai vertimai dažniausiai apima tokius tekstus, kaip naudojimosi instrukcijos, įvairūs komerciniai pasiūlymai, kuriuose paaiškinami tam tikri sprendimai, mokomoji medžiaga profesionalams, tekstai interneto puslapiams, tekstai pakuotėms, reklaminė medžiaga (lankstinukai ir bukletai). 
Tekstų vertimai, kuriuos atlieka tikri profesionalai dažniausiai būna pakankamai kokybiški. Profesionalams suprasti nebus sudėtinga. Pradedantiesiems – puiki proga pasimokyti terminų.

Komentarai